Liste de mes projets
Version normalisée

Voir sur Gallica – Source : gallica.bnf.fr / BnF

Le grand Olympe des Histoires poëtiques du prince de poësie Ovide Naso en sa Metamorphose

Oeuvre authentique, & de hault artifice, pleine de honneste recreation, Traduyct de latin en françoys

Ovide (0043 av. J.-C.-0017).

Le dixieſme liure du grant Olympe

des hiſtoires Poetiques.

Le mariage de Orpheus auec Eurydi-

ce lequel en chantant la tira des enfers.

AVx nopces de Iphis & Iãthe. Le dieu Hy

men fut aſſis auecques pluſieurs autres

dieux & deeſſes. Et quant Hymenſe par

tit, par lair ſenvolla grant erre en Cyco-

nie, ou ſemons eſtoitde par Orpheus զ

deuoit eſpouſer Eurydice. A ces nopces

vintſans bonheur apporter & y dõnaſi

gne de douleur aduenir,& de male for-

tune commeie vous diray. Au printẽps

ſen alloit leſpouſe nouelle eſbatã tvng iour nudz piedz en

vng preplain dherbes verdoyans,&illec vng paſteur bel &

gaillart nõme Ariſte9 veit la belle, laquelle il requiſt tantoſt

de ſon amour,Mais icelle a luy neſe voulut accorder ne ha-

bandõner pour priere ne requeſte quil luy ſceuſt faire, car

trop & de bon cueur aymoit ſon nouuel eſpoux Orpheus

ains pour de luy eſchapper ſe miſt a la fuyte & celluy laſuy

uit, mais aĩſi que la belle Eurydice fuyoit elle marcha deſſus

vng ſerpẽtvenimeux qui la mordit environ le talon dont elle

mourut. Quant Orpheus ſceut q ̃par soubdaine deffortune

auoit perdu ſa femme&eſpouſe, il ſe cõplaignit & ſe doulou

ſa tãt que trop long & trop ennuiable ſeroita le racõpter. Et

quant par le monde leuſt longuemẽt plouree en enfervoulut

deſcẽdre & allerveoir ſtil pourroit rauoir & recouurer ſamye

& ſe a ce pourroit mouuoir les infernaulx. Il tenoit ſa harpe

entre ſes bras & en touchoit les cordes :& de la bouche ſe

print a chanter telle chanſon.

La chanſon de Orpheus aux enfers.

DIeulx infernaulx en tenebres regnans

En la chartre plaine dobſurite

Ouvous eſtes tout le mõde tenans

A ce ſubmiſe eſt toute humanite

Pour eſſaier voſtre crudelite

Et regarder voſtre gouuernemẽt

Pas en ce lieu ne meſuis tranſporte

Eurydice demande ſeulemẽt,

Quant le ſerpent tellemẽt la bleſſa

Quelle mourut & vint auecques vous

Si aſprement mon cueur ſe courroucea

Que ien ſouffry plus que mortel courroux

Ma femme eſtoit ieſtoie ſon eſpoux

Ie viens icy ſuccumbe de tourment

Pour vous offrir vne requeſte a tous

Eurydice demãde ſeulement.

Iadis Pluto Proſerpine rauit

Par feu damours,&ceans la bouta

Mais touteſfois quant voztormens y vit

Point eſbahy ne ſuis ſelle doubta,

Et le ſuis ſeur que ceſte grande doubte a

Mon eſpouſe,ſi vous pry doulcement

Eſcoutez moy,ſe onc homme on eſcouta

Eurydice demande ſeulemẽt.

Quant maintenant vous me la baillerez

Pour demener auec moy train damours

Rien ny perdrez puis que vous la raurez

Finablement, mais quelle ait faist ſon cours

Car tous humains en la fin de leurs iours

Viennent ceans a voſtre iugement

Maisie vous pry que me donnez ſecours

Eurydice demande ſeulement.

ORpheus deuant linfernal manoir,ſi doulcemẽt

chanta que pour la melodieuſete du ſon de ſa

voix enſemble deſa harpe : les ames triſtes qui

la eſtoiẽt en oublierẽt leurs peines. Tãtalus en

oublia ſa ſoif, Ixiõ զ pres de luy eſtoit en laiſſa

la roe repoſer. Siſyphus miſtius la roche qui le trauailloit. Et Ticyus laiſſa a dõner aux voultours ſon giſier

a rongier,& les Belidiennes laiſſans la fontaine a eſpuiſer mi

rentius leurs cribles. Etſeveritable eſt la renommee զ ce me

faist acroire & entẽdre, les Eumenidiẽnes զ oyoient la doul

ceur de la harpe ploroient de Orphe9, ce q̃ oncq̃s parauãt ne-

ſtoit aduenu ne peu aduenir. La royne Proſerpine ne ſe po-

uoit abſtenir de larmoyer : le roy denfer ne pouoit par nulle

maniere eſcõdire à Orphe9 choſe զlz luy demandaſt. Si fut

Eurydice appellee զ eſtoit en lavalee vmbreuſe auec celles զ

venues eſtoiẽt nouuellemẽt. Lors apparut Euridice laq̃lle

alloit clochãt p la playe q̃lle auoit receue ou pied p le ſerpẽt.

Moult fut Orphe9 ioyeulx quãt venir la vit Elle luy fut ren-

due par tel cõuenãt que il neſe retornaſt ne regardaſt derrie

re luy iuſq̃s a ce q̃lle fuſt totalemẽt hors des tormẽsĩfernaulx

& զl allaſt deuãt & elle le ſuvuroit derriere ou autremẽtia

mais nẽ yſtroit. Lors par vng ſentier moult roide & eſtroit

& plaĩ de tenebreuſe obſcurite & foruoyable chemĩ lũg de-

uant,& lautre apres ſe mirent en la voye Orpheus & ſamve.

Tant cheminerent que ia eſtoient pres tout dehors du pour-

pris infernal, quant Orpheus qui damour eſtoit eſpris deſirãt

de veoir ſamye :&doubtant quelle ne leſuyuiſt ſe retourna

pour elle regarder. Et incõtinẽt elle ſeſuanouyſt deſes yeulx

&ſen retourna en enfer. Orpheus tendit ſes mains qui rete-

nir la cuida, mais riens ne print forsvent, Et ainſi ſe partit Eu

rydice de ſon amy&mourut de ſeconde mort, mais de luy

ne ſe peut plaĩdre, fors de trop aymer. Le dernier ſalut luy rẽ

dit que a peine lentendit Orpheus. Forment ſe plaignoit de

la ſeconde mort de ſamye,&voulut retourner pour trouuer

la mort, mais la porte trouua fermee. Et le portier qui la gar-

doit luy retarda ſon chemin & ſi luy diſt q̃ iamais recouurer ne la pourroit. Quant Orpheus vit que plus entrer ny pour-

roit,ſur la riue du fleuue infernal fut septiours plourãt pour

la ſeconde mort de ſamye & pour la perte dicelle,ſans man-

ger & ſans boyre viuoit luy ſoſtenant de ſon dueil. Moult te-

noit les dieux denfer mauuais & felons qui ſamye ainſi dete

noi ẽ tPuis ſeu retourna Orpheus&trois ans ſe tint ſans fem

me & ſans chãberiere fuyant toute amour femenine,&met

tant toutes choſes en refus & en deſdaing, Ce non obſtant

pluſieurs damoiſelles laymerent qui en luy peu damour cõ

quirent, Cariouyr nen peurent, Il ne les daignoit ouyr dont

moult de luy ſe plaignoient.

La deploration du Poete Orpheus

pour auoir perdue ſamye.

DEffus vng tertre en vng champ plain dherbe

verdoyant ou point dumbre nauoit ſaſſiſt Or-

pheus puis printſa harpe de laquelle il fiſt les

cordes reſonner par grande armonie. Lorsvin

drent enuiron luy pour le vmbroier arbres de

diuerſes manières qui pourprindrent la place

quant la doulceur ouyrent du melodieux ſon. A ceſt aſſem-

blement vindrẽt arbres portans fruitz de diuerſes ſortes cõ-

amãdiers, lauries, neſflies, corneilliers :&meuries, cheſnes,

freſnes, eſrables peſchiers, geneſtries, ceriſies, pruniers & aul

tres arbres perdurables de verdeur. Si y vindrent figuiers :ſa-

pins & les arbres qui le baſme portent. Encore y vindrent oli

uiers, aubeſpins & pluſieurs aultres arbres portant noix. Le

palme & le pin y furẽt. Cybelle y amena Athys qui fut mue

en pin & vint auſſi auec luy le cypres qui iadis auoit eſte en

fant & nouuellemẽt eſtoit mue en vng arbre, moult laymoit

Phebus tandis quil eſtoit vif.

La fin de Orpheusſouuerain harpeur.

PEndant que le poete de Thrace Orphe9

par le doux chãt de ſon harpe armonieu

ſe delectoit les arbres les beſtes&lespier

res, vecyvenir en grãd multitude les fem

mes de Thrace que faiſoient les baccha-

nalles,&quãt eurent commencea veoir

Orpheus.Vne delles toute eſcheueleeva

dire. Vecy le deſpriſeur des femmes. Et

en ce diſant lanca vng dart, mais pas ne le bleca car le dart

fut retenu par le ſon, laultre luy rua en lieu de dart vne gran

de pierre, Mais par la doulce melodie du chant cheut celle

pierre deuant les piedzOrpheus ainsi cõe pour ſe humilier

& mercy prier. Adonc doubla la forcenerie des faulces fem-

mes plaines de ire, quant elles virent les pierres reſſortir par

la doulceur de ſon inſtrument. Lors firẽt entre elles crieries

& noiſes & ſonnerent buccines pour amortir & amoindrir

le ſon de la melodie de ſon harpe, affin que riens ne le ouyſt, qui ſen peuſt eſmouuoir tãt que on ne euſt peu ouyr tõner.

Puis luy getterent eſpeſfemẽt pierres qui premieres du ſang

du Poete rougirẽt, car de riens ne le deporterent puis que le

doulx chant de ſa harpe plus ne ouyrent, ains luy firent du

pis quelles peurent,ſicomme celles qui le hayoient mortel-

lement,& qui auoient les cueurs plains dire & denuie. Oy-

ſeaulx,ſerpens,&ſauluaigine laiſſerẽt Orpheus ſeul qui na

gueres enuiron luy auoitattraist & aſſemble, Celles qui gre

uer le vouloient le raſſaillirent & abbatirent, Et ſans mercy

les deſuoyees retournerent legierement vers le Poete զ ten-

doit les bras en criant mercy ſe aulcũ fuſt qui le ouyſt, mais

pour riens quil diſt il ne pouuoit eſmouuoir les folles a ce q̃

pitiene mercy euſſent de luy, ains le meuldrirent & tuerent

a leur grand reproche. Haa dieu par celle bouche ouye, des

pierres entendue, des cueurs des beſtes yſſit lame du corps.

Pour luy pleurerẽt les Nymphes զ le congnoiſſoient. Auſſi

oyſeaux deſplumez de leurs plumes, & les arbres de leurs

fueilles firẽtſigne de dueil pour lamour du poete. Et les fleu

uesſen douloient,&tant pleurerent quilzen tarirẽt&ſeiche

rent en pluſieurs lieux. Ses membres furent en diuers lieux

eſpars. Hebr9le fleuue de Thrace receut la teſte & la lãgue,

qui gestoit vng pleurãt plainst.& la mer dõnoitla murmu-

re en elle plaignãt dicelle iniure, les riuieres du fleuue reſon

nerẽt par leurs reſpõs. Le chief & la lire floterẽt tant q̃ en par

fonde mer paruindrent. Deſſus lherbe yſſit de la riuiere vne

merueilleuſe ſerpẽte,զ trouua le chief du diuin poete giſant

a la riue. Si ſaſſiſt deſſus la gueulle bee & manger le cuyda,

mais Phebus ſans demeurãce voulut le chief deſon filz reſ

courre.&ainſi que la ſerpente le voulut deuorer, Phebus la

mua en dure pierre de telle forme & de telle laideur comme

par deuant ſa muance eſtoit. Lame de Orpheus deſcendit en

Enfer ſans demeurance ou il vit la vallee tenebreuſe & les re

gnes q parauãt auoit veuz. Biẽ recõgneut les dieux & la pi-

teuſe cõpaignie զ la eſtoit,&ſi y trouua ſon eſpouſe զ l auoit

deſiree longuement,ſi lẽbraſſa amiablement,&la regarda

ſeur & ſans doubte de condition griefue,